Três maneiras de se preparar para treinar o inglês jurídico com séries
(For English, click here)
Uma ótima pedida para profissionais do direito que querem improve (melhorar) o inglês são séries que tratam de temas jurídicos. Seguem 3 dicas como se preparar para assisti-las e brush up on your Legalese (dar uma melhorada no juridiquês):
1. Procure saber por quê a série tem esse nome:
Sabe aquele ditado que diz que "tudo acontece por um motivo"? Aqui, isso é verdade na maioria dos casos. Vejamos dois exemplos práticos:
a. How to get away with murder significa como escapar impune ao cometer homicídio doloso. (Ou seja, não tem nada a ver com assassinato, como o título em português sugere).
como = how / get away = escapar impune / murder = homicídio
Ou seja, essa série tratará do crime de homicídio e da impunidade.
b. Suits é um trocadilho.
Suits = processo (lawsuit), ou executivo de negócios, ou a roupa que advogados usam para trabalhar.
Ou seja, essa série tratará processos judiciais, crimes de colarinho branco e a rotina de advogados num escritório.
Se for difícil interpretar, pesquise no google e você encontrará. Alguém já deve ter escrito a respeito. E claro: não pesquise pelo nome em português, pois muitas vezes a tradução acaba não sendo tão condizente com o tema quanto o original.
2. Leia o resumo da série e descubra que vocabulário útil estudar.
Por exemplo: How to get away with murder
O setting desta série é uma faculdade de direito, onde um grupo de alunos começa a estagiar com uma advogada criminalista poderosa, que é professora de penal da turma deles. A trama gira em torno da reviravolta na vida pessoal dessa professora, interpretada pela (diva) Viola Davis, com ela e seus alunos se vêem envolvidos numa série de homicídios.
Aprenda vocabulário relativo ao tema central antes de começar a assistir. Você já sabe que a série trata de direito penal, (mais especificamente de homicídios e de impunidade, conforme o título sugere), mas será que você sabe palavras como dolo, homicídio culposo, legítima defesa...? O próprio código penal brasileiro pode dar um parâmetro do que pesquisa.
Exemplo 2: Suits
O setting desta série é um escritório de advocacia high profile (top) de Nova York. Um ex-estudante de direito superdotado que foi jubilado por passar cola para a filha do reitor (anta!) consegue uma entrevista com um dos mais renomados advogados por acidente. Mesmo não tendo um diploma, ele acaba impressionando o entrevistador, um advogado extremamente bem sucedido de NY, de maneira que consegue o emprego de advogado associado. Para que isso possa dar certo, os dois combinam de mentir que ele se formou em Harvard. No casting desta série está a atriz Meghan Markle, noiva do príncipe Harry.
Aprenda vocabulário útil sobre o tema: você já sabe que essa série trata de fraude e formação de quadrilha, além de crimes de colarinho branco (conforme o título e o setting - escritório top em NY - sugerem) e direito processual (e convenhamos, direito processual em séries de televisão= audiência; a maioria das pessoas acharia outros aspectos um tédio sem fim).
Dica: 99,9% das séries e filmes jurídicos têm como tema central o direito penal, sendo que homicídio e crimes de colarinho branco são de longe os mais frequentes.
3. Leia o resumo do episódio antes de assistir
Sempre que você for usar séries para aprender inglês, leia o resumo do episódio e traduza o título primeiro (não confie na versão brasileira). Procure sempre ter uma ideia exata do contexto, já que isso ajuda (e muito!) na hora de fazer interpretação e na compreensão da ideia geral.
Você pode fazer isso usando sites como rotten tomatoes, ou na própria Netflix, conforme abaixo:
Bons estudos!
E aqui estão alguns posts legais: