Os dois verbs mais importantes para teleconferências em inglês

(Para inglês, clique aqui)

Na era da internet, temos um número crescente de interações com colegas, parceiros e clientes online. Consequentemente, muitas vezes precisamos lidar com problemas de conexão, o que parece bem simples, mas pode ser bem confuso também. Seguem algumas dicas sobre como falar dos problemas de áudio e vídeo dos seus calls corretamente:  

Áudio

A questão mais importante numa teleconferência. Dicas de ouro:

1. Não use o verbo "to listen"

Listening tem a ver com conscientemente prestar atenção a algo que alguém está falando. Se eu não "listen to" alguém, é porque não estou prestando atenção, o que não necessariamente tem a ver com q qualidade da ligação: 

Not listening

O verbo correto para falar de problemas técnicos é "to hear".

Dica: traduzir do português não vai ajudar, já que usamos o verbo escutar tanto para quando prestamos atenção a algo quanto para problemas técnicos

2. Não use a construção: "I'm not hearing you"

O jeito certo de falar desse tipo de problema é: "I can't hear you." 

Dica: em português, quando temos uma dificuldade técnica dizemos que não estamos ouvindo ou não estamos escutando. Afinal, nossa lógica é que o problema está ocorrendo no momento e ouvir e escutar são sinônimos.

Já em inglês, essas regras não valem. Sempre que desejamos descrever um impedimento técnico com relação a um verbo que indique a percepção do mundo e nossos 5 sentidos (like see, hear, and smell), ainda que queiramos falar de algo do momento, não podemos usar a forma contínua. A maneira correta de dizer "não estou ouvindo/escutando" quando temos uma dificuldade com a qualidade do audio é:

"I can't hear you."

 

can't hear

Vídeo 

A segunda questão mais importante numa teleconferência é a qualidade do video. Seguem duas dicas:

1. Não use: watch, view, or look. 

Similarmente a listen, os verbos watch, view e look imply têm a ver com prestar atenção a algo ou alguém. Quando você watch, view, ou look at something, você conscientemente escolhe dedicar sua atenção visual a algo. Dizer que vocês não watching, viewing ou looking pode fazer você soar como alguém que não está prestando atenção.

See, por outro lado, é uma percepção física e, com isso, também é um stative verb (ou seja, em inglês não podemos traduzir literalmente a frase "não estou ouvindo). Quando temos uma dificuldade ou impedimento para perceber algo visualmente, dizemos:

"I can't see you."

can't see

Tudo pronto para a próxima teleconferência? Se não, entre em contato e vamos conversar sobre o direcionamento dos seus estudos para este fim:

Quer mais dicas?